SupervagabondS - Révérence
When : 6/29/21
Length : 70 days
Length : 70 days
Total distance :
751km
Height difference :
+6564m /
-6943m
Alti min/max : -79m/281m
Guidebook created by SupervagabondS
on 19 Nov 2021
updated on 22 Feb 2022
updated on 22 Feb 2022
Crush !
3292 reader(s)
-
Global view
Guidebook : 11 Août Nav 16 (updated : 06 Feb 2022)
Section distance :
24.8km
Height difference for this section :
+28m /
-38m
Section Alti min/max : 71m/89m
Report : 11 Août Nav 16 (updated : 06 Feb 2022)
We are going to wander for this day and choose our evening bivouac according to the absent wind !
No boat in sight, no boat, the seals can sleep peacefully...
Ah damn ! I spoke too soon !
Trade is law.

il est prévu de faire des pauses sur le coins de bivouacs du parc national, histoire de les découvrir.
it is planned to take breaks on the corners of the bivouacs of the national park, just to discover them.
I already know that I will return to the zone and suddenly, I will be able to anticipate better.
The navigation of the day does not exceed 25 kms so it is up to us to lengthen every second.
For all these years, we have become specialists in slowness.

La moindre raison est toujours valable pour faire un pause de manière à caler notre fin de journée sur le coucher du soleil.
The slightest reason is always valid to take a break so as to stall our end of the day on the sunset.

Nous empruntons des passages incertains parce que l'on se moque du risque d'être bloqués et de devoir rebrousser chemin.
We take uncertain passages because we don't care about the risk of being blocked and having to turn back.
Everyone likes their place, that's obvious.
But I know that every day is useful for me to realize that it is soon over.

Je t'en parle comme un père responsable qui se doit d'accepter que tu puisses affirmer des envies différentes,
I speak to you about it as a responsible father who must accept that you can affirm different desires,

seulement au fond de moi, je sens bien que ce n'est pas naturel ce sentiment d'éloignement qui rode entre nous.
only deep inside me, I feel that it's not natural this feeling of estrangement that lurks between us.
To live mindfully is to make the notion of happiness obsolete.
We moved forward with the determination to be slow.
The sugar of life.
We discover a new official national park bivouac and it's enchanting !
Everything is beautiful and seems to be in its place like in promotional ideas.
Wherever you stand, the view is beautiful.
In front of the trees,
behind the trees,

La tente est bien à l'ombre et personne ne semble oser accoster depuis que nous y sommes installés, la fameuse tranquillité finlandaise.
The tent is in the shade and no one seems to dare to land since we settled there, the famous Finnish tranquility.
We will stay here for two days, like every time I take mushrooms !

Quel bonheur que de pouvoir accéder à tant de ressentis. Les mots ne suffisent pas à expliquer, ils ne pourraient qu'être en dessous de la réalité.
What happiness to be able to access so many feelings. Words are not enough to explain, they could only be below reality.

Depuis le temps qu'elle le connait, Amelie a développé une relation avec son canoé et, elle aussi, lui parle durant les navigations.
Since the time she has known him, Amelie has developed a relationship with his canoe and, she too, talks to him during the navigations.
But what is my room doing here !?
We like the place so much that we hesitated to stay there an extra day.

Nous faisons rarement du feu, mais parfois c'est vraiment cool entre père et fille une soirée au coin du feu
We rarely make a fire, but sometimes it's really cool between father and daughter an evening by the fire.

Quand tu penches un horizon, pour certains ca fait "pro" et pour d'autres c'est débile... c'est au choix !
Disons que c'est l'angle que tu vas choisir qui importe, un peu comme à la lecture de notre carnet !
Disons que c'est l'angle que tu vas choisir qui importe, un peu comme à la lecture de notre carnet !
When you bend a horizon, for some it's "pro" and for others it's stupid... it's up to you!
Let's say it's It's the angle you choose that matters, a bit like reading our notebook !
Let's say it's It's the angle you choose that matters, a bit like reading our notebook !

Nous avons fait une photo de nous au coin du feu, mais nos caractères ne nous permettent pas d'avoir l'air naturels !
We took a picture of ourselves by the fire, but our characters don't allow us to look natural !
It is rather the discussion that animated us that evening that will remain a good memory.

Pouvoir discuter comme nous le faisons depuis des années n'est pas chose fréquente entre père et fille, mais c'est aussi l'apprentissage des mots, de l'ironie, de la désinvolture, de la provocation, de la poésie, de la franchise, du respect et de la confiance, et tant d'autres sentiments qui permettent d'aborder le mot "intelligence" sans se référer aux normes sociales de l'époque.
Being able to discuss as we have been doing for years is not a frequent thing between father and daughter, but it is also learning words, irony, casualness, provocation, poetry, frankness, respect and trust, and so many other feelings that allow us to approach the word "intelligence" without referring to the social norms of the time.
There are only words to differentiate us from other animals.

Mais quand tu vois ce qui a été construit dans le passé sans que l'on puisse savoir comment, ça remet toujours un peu en question la pertinence de la modernité !
But when you see what was built in the past without knowing how, it always calls into question the relevance of modernity !

Il existe des centaines de statues de visages en Egypte qui sont parfaitement symétriques, en volumes, en courbes, en reliefs, en tout...
There are hundreds of statues of faces in Egypt which are perfectly symmetrical, in volume, in curves, in relief, in everything...

et pour pourvoir mesurer et constater cela, il a fallu utiliser des outils qui fonctionnent au laser.
and to be able to measure and see this, it was necessary to use tools that work with lasers.

Comment expliquer cette performance artistique, supposée être réalisée avec un maillet et un burin, alors que seule une machine serait capable de reproduire une telle perfection de nos jours !
How to explain this artistic performance, supposed to be carried out with a mallet and a chisel, whereas only a machine would be able to reproduce such perfection nowadays !

il y à tant de choses que l'on ne sait pas, tant de mystères fascinants dont il ne reste que des preuves,
there are so many things we don't know, so many fascinating mysteries of which only evidence remains,

que je conseille à ma fille de se méfier de la moindre certitude, et qu'il faut même savoir les remettre en question soi-même.
that I advise my daughter to be wary of the slightest certainty, and that you even have to know how to question them yourself.
Especially the certainties that we have of ourselves.

J'avais fait une image similaire d'Amélie, en contre jour, qui figure dans notre premier carnet... C'est une tentative de boucler la boucle.
I had done a similar image of Amélie, against the light, which appears in our first notebook... It's an attempt to close the loop.