SupervagabondS - Révérence
When : 6/29/21
Length : 70 days
Length : 70 days
Total distance :
751km
Height difference :
+6564m /
-6943m
Alti min/max : -79m/281m
Guidebook created by SupervagabondS
on 19 Nov 2021
updated on 22 Feb 2022
updated on 22 Feb 2022
Crush !
3292 reader(s)
-
Global view
Guidebook : 24 Août Nav 21 (updated : 12 Feb 2022)
Section distance :
68km
Height difference for this section :
+788m /
-769m
Section Alti min/max : 11m/94m
Report : 24 Août Nav 21 (updated : 12 Feb 2022)

Apres une seule journée de repos nous repartons, et la distance prévue du jour c'est 70 kms !! nous allons traverser en une seule fois tout le parc national du Linnansaari. Nous sentons que notre énergie est reboosté par toutes ces bonnes nouvelles. Tous les jours désormais Amélie me parle de son lycée pendant que je lui parle de mon chiot !
After a single day of rest we leave, and the planned distance of the day is 70 kms!! we will cross the entire Linnansaari National Park in one go. We feel that our energy is reboosted by all this good news. Every day now Amélie talks to me about her school while I talk to her about my puppy !

La bêtise du monde moderne : au loin, un écran publicitaire orienté vers l'eau et qui fait défiler des annonces illisibles, à moins de passer juste à coté !
The stupidity of the modern world: in the distance, an advertising screen oriented towards the water and which scrolls through illegible advertisements, unless you pass right by it !

Meme si j'ose imaginer qu'il puisse être alimenté par un panneau solaire... je n'y crois pas : nous sommes en Finlande et l'ensoleillement ne lui permettrait pas de fonctionner sans cesse.
Even if I dare to imagine that it could be powered by a solar panel... I don't believe it: we are in Finland and the sunshine would not allow it to work constantly.

Aucune image durant la journée, et alors qu'il nous reste une vingtaine de kilomètres, un monstre qui fait penser à Christophe Colomb envahit notre trajectoire.
No image during the day, and while we have about twenty kilometers left, a monster that reminds us of Christopher Columbus invades our trajectory.

Il est bientôt 21h et il nous reste encore 4 à 5 heures de navigation et à part ce bateau, nous n'avons croisé personne depuis le passage de Varkaus.
It's almost 9 p.m. and we still have 4 to 5 hours of navigation left and apart from this boat, we haven't seen anyone since passing Varkaus.

Nos muscles sont rompus à l'effort mais méditer durant 18 ou 20 heures c'est trop, alors vers midi nous avons sortis les casques et chacun s'est enfoui dans la musique. Les Marquises de Brel en canoé côtoient le suprême de la maison mère !
Our muscles are broken with the effort but meditating for 18 or 20 hours is too much, so around noon we took out the headphones and everyone buried themselves in the music. The Marquesas de Brel canoe alongside the supreme of the parent company !

70 kilomètres en 18 heures ! Nous n'avons pris qu'un seule pause de 15 minutes au cours de la journée, tout en effectuant des micros pauses de 5 minutes dès que le besoin de manger ou d'uriner se faisait sentir.
70 kilometers in 18 hours! We only took one 15-minute break during the day, while taking 5-minute micro-breaks whenever the need to eat or urinate arose.

Amélie est impressionnante de résistance et de détermination, elle ne bronche pas, elle accompli tout ce qu'elle peut sans gaspiller d'énergie et sait attendre d'être bien installée dans la tente pour me déblatérer tout ce qu'elle à su encaisser.
Amélie is impressively resilient and determined, she doesn't flinch, she accomplishes everything she can without wasting energy and knows how to wait until she's settled in the tent to tell me everything she's been able to take.

C'est durant la matinée que je fus dominé par une prise de conscience phénoménale, et mélangée à mon bonheur de pagayer, j'ai fait en sorte de rester devant toi le temps nécessaire pour que tu ne puisses pas me voir pleurer.
It was during the morning that I was dominated by a phenomenal awareness, and mixed with my joy of paddling, I made sure to stay in front of you the time necessary so that you could not see me cry.
It was planned to stay there for two days to rest well,

mais au matin du troisième jour, le vent était pire que prévu et hors de question de batailler contre un vent aussi puissant.
but on the morning of the third day, the wind was worse than expected and out of the question to fight against such a strong wind.
The next navigation will still approach 70 km so you might as well rest.

C'est sur ce bivouac que nous avons réservé les billets de ferry pour notre retour en France, et fixé la fin du voyage.
It was on this bivouac that we booked the ferry tickets for our return to France, and set the end of the trip.

Connaitre cette date fatidique c'est se contraindre à devoir tout savourer encore une dernière fois.
To know this fateful date is to force oneself to have to savor everything one last time.

Nous avons encore du mal à intégrer que la vie de notre duo va changer à ce point bientôt, mais nous avons tellement discuté au cours de ce voyage de notre changement de vie, que nous nous sentons prêts à nous jeter dans le vide !
We are still having trouble integrating that the life of our duo will change so soon, but we have discussed so much during this journey of our change of life, that we feel ready to throw ourselves into the void !

J'ai toujours dit à ma fille que je n'étais pas un exemple, parce que s'il fallu l'être, ça devait surement impliquer de sacrifier l'idée que je me fais de la liberté.
I always told my daughter that I was not an example, because if I had to be, it must have meant sacrificing my idea of freedom.
I didn't think it would be possible to like it that much.
A countdown sets in from this camp and we will have to endure it.
I can see that nothing can stop you from taking charge of your life.