SupervagabondS - Révérence
Quand : 29/06/2021
Durée : 70 jours
Durée : 70 jours
Distance globale :
751km
Dénivelées :
+6564m /
-6943m
Alti min/max : -79m/281m
Carnet publié par SupervagabondS
le 19 nov. 2021
modifié le 22 févr. 2022
modifié le 22 févr. 2022
Coup de coeur !
3292 lecteur(s)
-
Vue d'ensemble
Le topo : 2 Août Nav 12 (mise à jour : 22 févr. 2022)
Distance section :
29.2km
Dénivelées section :
+17m /
-49m
Section Alti min/max : 72m/111m
Le compte-rendu : 2 Août Nav 12 (mise à jour : 22 févr. 2022)

Nous entamons les navigations par lesquelles nous avions prévu de commencer le voyage, un mois auparavant.
We begin the navigations by which we had planned to begin the trip, a month earlier.

Nous partons cette fois avec l'objectif d'atteindre une ile jamais accostée. La distance dépasse légèrement les 30kms.
We leave this time with the objective of reaching an island never accosted. The distance slightly exceeds 30kms.
We are not nostalgic for bitumen.

Alors quand on traverse une ville comme Puumala, ce n'est jamais avec l'idée de nous y arrêter, il faudrait seulement que nous ayons besoin d'un truc indispensable ou que quelquechose nous y contraignes.
So when we cross a city like Puumala, it is never with the idea of stopping there, it would only be necessary that we need something essential or that something forces us to do so.
It's even a very mixed feeling to go so little unnoticed !
The planned navigation reaches 30 kilometers and we don't want to disperse.
The bridge has an elevator that our feelings are wary of.
The seagull and the sheep.
The drone revolves around us, memorizing our pleasure that prowls everywhere.
Amélie hold back my liner while I put the drone away, otherwise it'll go into a spin.
Another great day for the wood industry !

mais le bois c'est vendu à la mode écolo, comme les voitures électriques qui, quand elles seront majoritaires, nécessiteront quelques centrales nucléaires supplémentaires pour pouvoir leur fournir la charge des batteries !
but wood is sold in eco-friendly fashion, like electric cars which, when they will be in the majority, will require a few additional nuclear power stations to be able to provide them with the battery charge !

Ca ne s'arrête jamais, chaque jour nous en croisons plusieurs, parfois vides ou remplis raz la gueule comme celui la !
It never stops, every day we come across several, sometimes empty or filled to the brim like this one !
Petroleum souls are constantly proliferating.

J'envoi le drone alors que nous sommes encore de l'autre coté de l'ile, et à la découverte de cette plage et du coin feu, il est déjà acquis que ce sera apaisant.
I send the drone while we are still on the other side of the island, and discovering this beach and the fire place, it is already certain that it will be soothing.

Les bateaux à moteurs ont l'interdiction d'accoster sur celle ile qui est une zone naturelle protégée comme il y en a tant en Finlande.
Motorboats are prohibited from docking on this island which is a protected natural area like there are so many in Finland.
At first glance it may seem common,
but with a little retreat and height,
we quickly realize that this island,
is a gem.

On resterait bien deux jours mais le nord nous attire et nous ne voulons pas casser la dynamique dans laquelle nous sommes.
We would stay two days but the north attracts us and we do not want to break the dynamic in which we are.
The next morning, 4 a.m., the wind sweeps everything away.
The morning light is still insane.
All day the wind will blow and it's still lucky to be at rest today !
Many flares appear depending on the rotation of the camera.
Frames of foam.
Another island that sticks in my memory like an escape.
My country is life.

Puis à 4h30 l'ambiance lumineuse n'est déjà plus la même, la routine à commencée, je retourne me coucher.
Then at 4:30 am the light atmosphere is already not the same, the routine has started, I go back to bed.
Buried in my duvet, the images of the drone bring me back to the insignificance of our existence.
A day of rest listening to the wind and the waves.

Tous les arbres sont bien secoués et c'est allongés au chaud dans nos duvets que nous apprécions le spectacle à travers les moustiquaires.
All the trees are well shaken and it's lying warm ins our duvets as we enjoy the spectacle through the mosquito nets.

Les températures sont redevenues normales pour la saison et il est désormais difficile de se baigner sans se poser de questions !
The temperatures have returned to normal for the season and it is now difficult to swim without asking questions !
It's still a subtle beauty.

Puis s'endormir dans les bruits des éléments qui ne laissent aucune place au silence, c'est le câlin ultime de Dame nature !
Then falling asleep to the sounds of the elements that leave no room for silence is Mother Nature's ultimate hug !

Certaines bourrasques sont vraiment flippantes, et nous savons bien qu'en canoés, contre le vent, nous n'irions pas loin.
Some gusts are really scary, and we know that in canoes, against the wind, we wouldn't get far.
We have to leave tomorrow, we will have the wind at our back and it will still be well supported.
So Amélie, can you still imagine sailing without your sailing jacket in such weather ?!