l'Europe du Nord en vélo et en trichant
traversée de l'Europe du Nord en vélo: Irlande, Royaume-Uni, Belgique, Hollande, Allemagne, Danemark, Norvège.
Cycling across Northern Europe: Irlande, United Kingdom, Belgium, Netherlands, Germany, Denmark, Norway
Cycling across Northern Europe: Irlande, United Kingdom, Belgium, Netherlands, Germany, Denmark, Norway
tekking/hiking
travel bike
/
When : 5/6/16
Length : 120 days
Length : 120 days
Total distance :
5919km
Height difference :
+46615m /
-46314m
Alti min/max : 0m/848m
Guidebook created by laurenceb
on 06 May 2016
updated on 07 Mar 2017
updated on 07 Mar 2017
11709 reader(s)
-
Global view
Guidebook : Section 4 (updated : 12 May 2016)
Section distance :
51km
Height difference for this section :
+465m /
-454m
Section Alti min/max : 5m/149m
Description :
Trajet vers Belfast. Très jolies routes annexes sur la première moitié, avec quelques petites côtes.
Road to Belfast. Nice small roads for the first part, hilly
4h15 55km
Road to Belfast. Nice small roads for the first part, hilly
4h15 55km
Report : Section 4 (updated : 12 May 2016)
journée plus tranquille, qui démarre par une randonnée à pied dans le Tollymore Forest park. Très jardin anglais romantique, avec un petit ermitage près d'une rivière glougloutante et des arbres magnifiques.
De là je pars vers le nord direction Belfast. Cette étape dont je n'attendais rien de spécial s'avérera superbe. J'arrive à faire la moitié du chemin sur des routes annexes peu passantes, au milieu des champs, fleurs, haies, forêts, étangs et villages.
Pause midi au bord d'un étang si opaque et noir qu'il en paraît hanté (désolée, ça doit être ma locataire dans ma tête qui y met ces idées bizarres), interrompue par une petite averse. Le soleil revientt, et l'arrivée dans Belfast se fait sans encombre. Les routes disposent souvent de large bas-cotés, ou de trottoirs, et ça finit en descente dans des couloirs de bus. Un lundi en milieu d'après midi, le trafic est raisonnable.
De là je pars vers le nord direction Belfast. Cette étape dont je n'attendais rien de spécial s'avérera superbe. J'arrive à faire la moitié du chemin sur des routes annexes peu passantes, au milieu des champs, fleurs, haies, forêts, étangs et villages.
Pause midi au bord d'un étang si opaque et noir qu'il en paraît hanté (désolée, ça doit être ma locataire dans ma tête qui y met ces idées bizarres), interrompue par une petite averse. Le soleil revientt, et l'arrivée dans Belfast se fait sans encombre. Les routes disposent souvent de large bas-cotés, ou de trottoirs, et ça finit en descente dans des couloirs de bus. Un lundi en milieu d'après midi, le trafic est raisonnable.
nice quiet day, starting with a hike in Tollymore forest park, very romantic with nice trees, bridges and streams.
I wasn't expecting much of this day, but it was very beautiful. I went half of the way on small roads amid fields, flowers, ponds and villages.
The end of the road to Belfast was OK, the roads were busier but large and in the end it is going downhill with bus corridors.
I wasn't expecting much of this day, but it was very beautiful. I went half of the way on small roads amid fields, flowers, ponds and villages.
The end of the road to Belfast was OK, the roads were busier but large and in the end it is going downhill with bus corridors.
C'est le printemps à Belfast, et les gens sont tout contents! C'est l'émeute au jardin botanique où chaque bout de gazon au soleil est squatté. Beaucoup de gens sur le pas de la maison en train de prendre un verre (ou 10 ... on est au Royaume-Uni / en Irlande, que diable!)
It is spring in Belfast and people are enjoying this fine day, every grassy and sunny spot in the Botanic is occupied, and people are out of their homes having a drink (or 10 .. this is UK / Irland !°
It is spring in Belfast and people are enjoying this fine day, every grassy and sunny spot in the Botanic is occupied, and people are out of their homes having a drink (or 10 .. this is UK / Irland !°