SupervagabondS au pays d'Israfil et Tarja
Notre premier voyage à deux canoës, à chacun son embarcation, à chacun ses méditations.
Ce carnet est dédié à ma fille Amélie,
parce qu'avant de partir j'avais, tout comme elle, sous estimé sa capacité à être vagabonde.
A l'heure de dérouler ce carnet, elle n'attends que de repartir ensemble avec son canoë.
Nous pensions que ce voyage serait bien différent de celui de 2017, effectivement il fut vraiment un cran au dessus, autant dans les émotions de notre relation père fille, qu'au travers des rencontres qui ont eu lieu.
Le titre est aussi un hommage parce que sans ma fille, sans Israfil et Tarja, il y aurait moins d’émotions dans ce carnet.
Ce carnet est aussi un cadeau de noël pour ma fille, parce qu'il n'est pas obligatoire de consommer à outrance pour lui démontrer que je l'aime.
--------------------------
Our first trip to two canoes, to each his own boat, to each his meditations.
This notebook is dedicated to my daughter Amélie,
because before leaving I had, like her, underestimated her ability to be a vagabond.
When she unrolls this notebook, she is just waiting to leave together with her canoe.
We thought that this trip would be very different from that of 2017, indeed it was really a notch above, as much in the emotions of our father-daughter relationship, as through the meetings that took place.
The title is also a tribute because without my daughter, without Israfil and Tarja, there would be less emotion in this notebook.
This notebook is also a Christmas gift for my daughter, because it is not compulsory to consume excessively to show her that I love her.
Ce carnet est dédié à ma fille Amélie,
parce qu'avant de partir j'avais, tout comme elle, sous estimé sa capacité à être vagabonde.
A l'heure de dérouler ce carnet, elle n'attends que de repartir ensemble avec son canoë.
Nous pensions que ce voyage serait bien différent de celui de 2017, effectivement il fut vraiment un cran au dessus, autant dans les émotions de notre relation père fille, qu'au travers des rencontres qui ont eu lieu.
Le titre est aussi un hommage parce que sans ma fille, sans Israfil et Tarja, il y aurait moins d’émotions dans ce carnet.
Ce carnet est aussi un cadeau de noël pour ma fille, parce qu'il n'est pas obligatoire de consommer à outrance pour lui démontrer que je l'aime.
--------------------------
Our first trip to two canoes, to each his own boat, to each his meditations.
This notebook is dedicated to my daughter Amélie,
because before leaving I had, like her, underestimated her ability to be a vagabond.
When she unrolls this notebook, she is just waiting to leave together with her canoe.
We thought that this trip would be very different from that of 2017, indeed it was really a notch above, as much in the emotions of our father-daughter relationship, as through the meetings that took place.
The title is also a tribute because without my daughter, without Israfil and Tarja, there would be less emotion in this notebook.
This notebook is also a Christmas gift for my daughter, because it is not compulsory to consume excessively to show her that I love her.
When : 6/24/19
Length : 85 days
Length : 85 days
Total distance :
705km
Height difference :
+3658m /
-4314m
Alti min/max : 54m/258m
Guidebook created by SupervagabondS
on 10 Oct 2019
updated on 22 Jul 2020
updated on 22 Jul 2020
Crush !
13496 reader(s)
-
Global view
Guidebook : Nav 16 / 3 Août (updated : 26 Dec 2019)
Section distance :
16.9km
Height difference for this section :
+12m /
-11m
Section Alti min/max : 77m/78m
Report : Nav 16 / 3 Août (updated : 26 Dec 2019)
![Nous sommes dans la région du Luonteri et Israfil qui connait l'élu local à réussi à l’intéresser à nos réalisations. Nous devons désormais capter des images de la région du Luonteri pour un éventuel contrat au regard du brouillon que je proposerai à l'homme politique... Qui nous a aussi invités l'année prochaine à l'inauguration nationale d'une station high tech de recyclage de l'eau.](/media/showThumbnail/5dbdf91fe4b08339e23051cf.jpg)
Nous sommes dans la région du Luonteri et Israfil qui connait l'élu local à réussi à l’intéresser à nos réalisations. Nous devons désormais capter des images de la région du Luonteri pour un éventuel contrat au regard du brouillon que je proposerai à l'homme politique... Qui nous a aussi invités l'année prochaine à l'inauguration nationale d'une station high tech de recyclage de l'eau.
We are in the region of Luonteri and Israfil, who knows the local elected official, managed to interest him in our achievements. We must now capture images of the Luonteri region for a possible contract with regard to the draft that I will propose to the politician ... Who also invited us next year to the national inauguration of a high tech station water recycling.
![La météo est grise sans être pluvieuse mais c'est surtout que les lumières idéales pour filmer avec le drone se font rares.](/media/showThumbnail/5db0f092e4b0ef1860341b04.jpg)
La météo est grise sans être pluvieuse mais c'est surtout que les lumières idéales pour filmer avec le drone se font rares.
The weather is gray without being rainy but it is especially that the ideal lights for filming with the drone are rare.
![Nous partons pour une navigation qui s’apparente à une promenade, le but étant de trouver un bivouac sympa et pas trop éloigné du camping, puis aussi de pagayer pour méditer la journée, ainsi que les deux dernières écoulées.](/media/showThumbnail/5db0f09fe4b0ef1860341d2e.jpg)
Nous partons pour une navigation qui s’apparente à une promenade, le but étant de trouver un bivouac sympa et pas trop éloigné du camping, puis aussi de pagayer pour méditer la journée, ainsi que les deux dernières écoulées.
We leave for a navigation that is similar to a walk, the goal being to find a nice bivouac and not too far from the campsite, then also to paddle to meditate the day, as well as the last two past.
Back in the middle of nature we just talk about this meeting.
This is the place that encourages a break,
because the corner is nice for taking pictures,
and that we are at the place where two huge lakes meet without ever joining.
Sometimes there is so little missing so that everything comes together.
![La région est truffée d’îles et d’îlots et les phoques d'eau douce qui y vivent sont protégés et très respectés des finlandais.](/media/showThumbnail/5db0f09fe4b0ef1860341d2d.jpg)
La région est truffée d’îles et d’îlots et les phoques d'eau douce qui y vivent sont protégés et très respectés des finlandais.
The region is full of islands and islets and the freshwater seals that live there are protected and highly respected by Finns.
![C'est une journée à ne penser qu'à autre chose. Nous aurions pu rester au camping mais nous avons fait le choix de ne pas risquer le sentiment de trop en profiter. Je n'ai de cesse de dire à Israfil qu'il est trop gentil avec nous et que c'est pour cela que je n'accepte pas tout de sa part, sans y réfléchir avec Amélie auparavant.](/media/showThumbnail/5db0f0a6e4b0ef1860341fce.jpg)
C'est une journée à ne penser qu'à autre chose. Nous aurions pu rester au camping mais nous avons fait le choix de ne pas risquer le sentiment de trop en profiter. Je n'ai de cesse de dire à Israfil qu'il est trop gentil avec nous et que c'est pour cela que je n'accepte pas tout de sa part, sans y réfléchir avec Amélie auparavant.
It's a day to think of nothing else. We could have stayed at the campsite but we made the choice not to risk the feeling of enjoying it too much. I keep saying to Israfil that he is too nice to us and that is why I do not accept everything from him, without thinking about it with Amélie before.
![Puis j'ai perçu le doute qu'il pouvait avoir sur notre retour au camping pour y faire des images, maintenant que nous avons récupéré notre nourriture, il serait facile de disparaître et de jouer les absents.](/media/showThumbnail/5db0f19ce4b0ef1860343355.jpg)
Puis j'ai perçu le doute qu'il pouvait avoir sur notre retour au camping pour y faire des images, maintenant que nous avons récupéré notre nourriture, il serait facile de disparaître et de jouer les absents.
Then I perceived the doubt he could have on our return to the campsite to take pictures, now that we have recovered our food, it would be easy to disappear and play the absent.
![Consciemment, je le laisse douter parce que pour ma part, je suis parti avec la certitude que nous allons revenir.](/media/showThumbnail/5db0f19ee4b0ef1860343358.jpg)
Consciemment, je le laisse douter parce que pour ma part, je suis parti avec la certitude que nous allons revenir.
Consciously, I leave him in doubt because for my part, I left with the certainty that we will return.
![Nous avons déjà repéré le bivouac depuis quelques kilomètres mais pour diluer le temps d'une séparation, il n'y a rien de mieux que de pagayer.](/media/showThumbnail/5db0f19de4b0ef1860343356.jpg)
Nous avons déjà repéré le bivouac depuis quelques kilomètres mais pour diluer le temps d'une séparation, il n'y a rien de mieux que de pagayer.
We have already spotted the bivouac for a few kilometers but to dilute the time of a separation, there is nothing better than paddling.
We have already spotted the bivouac for a few kilometers but to dilute the time of a separation, there is nothing better than paddling.
![Nous trouvons bivouac à 7 km du camping et l'endroit dispose d'un calme qui est le luxe de cet endroit. Les 2 Jours passés au camping nous ont fait subir le bruit des autres et nous n'en n'avons pas l'habitude !](/media/showThumbnail/5db0f0aae4b0ef1860341fcf.jpg)
Nous trouvons bivouac à 7 km du camping et l'endroit dispose d'un calme qui est le luxe de cet endroit. Les 2 Jours passés au camping nous ont fait subir le bruit des autres et nous n'en n'avons pas l'habitude !
We find bivouac 7 km from the campsite and the place has a calm which is the luxury of this place. The 2 Days spent at the campsite made us suffer from the noise of others and we are not used to it !
Our vagrancy has instilled in us the notions of finding ideal corners.
Sometimes the others don't care, then at other times they miss.
A perfect place to sleep and dream of another reality.