Passer en langue fr
7 guests online

SupervagabondS au pays d'Israfil et Tarja

(done)
Notre premier voyage à deux canoës, à chacun son embarcation, à chacun ses méditations.

Ce carnet est dédié à ma fille Amélie,
parce qu'avant de partir j'avais, tout comme elle, sous estimé sa capacité à être vagabonde.

A l'heure de dérouler ce carnet, elle n'attends que de repartir ensemble avec son canoë.
Nous pensions que ce voyage serait bien différent de celui de 2017, effectivement il fut vraiment un cran au dessus, autant dans les émotions de notre relation père fille, qu'au travers des rencontres qui ont eu lieu.

Le titre est aussi un hommage parce que sans ma fille, sans Israfil et Tarja, il y aurait moins d’émotions dans ce carnet.

Ce carnet est aussi un cadeau de noël pour ma fille, parce qu'il n'est pas obligatoire de consommer à outrance pour lui démontrer que je l'aime.

--------------------------



Our first trip to two canoes, to each his own boat, to each his meditations.

This notebook is dedicated to my daughter Amélie,
because before leaving I had, like her, underestimated her ability to be a vagabond.

When she unrolls this notebook, she is just waiting to leave together with her canoe.
We thought that this trip would be very different from that of 2017, indeed it was really a notch above, as much in the emotions of our father-daughter relationship, as through the meetings that took place.

The title is also a tribute because without my daughter, without Israfil and Tarja, there would be less emotion in this notebook.

This notebook is also a Christmas gift for my daughter, because it is not compulsory to consume excessively to show her that I love her.

canoe
When : 6/24/19
Length : 85 days
Total distance : 705km
Height difference : +3658m / -4314m
Alti min/max : 54m/258m
Guidebook created by SupervagabondS on 10 Oct 2019
updated on 22 Jul 2020
Crush ! 13391 reader(s) -
Global view

Guidebook : Nav 25 / 24 Août (updated : 05 Apr 2020)

Section distance : 32.7km
Height difference for this section : +72m / -103m
Section Alti min/max : 67m/80m

Download tracks and waypoints for this section GPX , KML
Download tracks and waypoints for the whole guidebook GPX , KML

Report : Nav 25 / 24 Août (updated : 05 Apr 2020)

Si les humains étaient moins cons, ils n'auraient pas besoin d'en établir certains au rang de héros ! Mais je ne vise personne en particulier, c'est juste mon humeur du jour !
Si les humains étaient moins cons, ils n'auraient pas besoin d'en établir certains au rang de héros ! Mais je ne vise personne en particulier, c'est juste mon humeur du jour !
If humans were less stupid, they wouldn't need to establish some as heroes! But I'm not targeting anyone in particular, it's just my mood for the day !



Nous partons rejoindre Anttola, Israfil & Tarja,
Nous partons rejoindre Anttola, Israfil & Tarja,
We are going to join Anttola, Israfil & Tarja,



Le vent et les vagues sont contre nous, cependant tu n'as plus besoin d'aide.
Tu as acquis la force et les muscles pour lutter contre les éléments, quant à ta détermination, elle est vraiment surprenante pour ton age.
Le vent et les vagues sont contre nous, cependant tu n'as plus besoin d'aide.
Tu as acquis la force et les muscles pour lutter contre les éléments, quant à ta détermination, elle est vraiment surprenante pour ton age.
The wind and the waves are against us, however you no longer need help.
You have acquired strength and muscles to fight against the elements, as for your determination, it is really surprising for your age.




Tu peux avoir l’âme d'une guerrière, alors je préfère continuer d'influencer tes pensées à rester humanistes.
Tu peux avoir l’âme d'une guerrière, alors je préfère continuer d'influencer tes pensées à rester humanistes.
You can have the soul of a warrior, so I prefer to continue to influence your thoughts to remain humanistic.



Quand tu auras l’expérience de bien planter ta pagaie, plus rien ne te pourra t’empêcher d'aller plus vite que moi, mais ce n'est pas l'idée de compétition, que je t'ai enseigné à critiquer qui nous anime, c'est le plaisir de se défier sans autre mesure que celle de notre complicité.
Quand tu auras l’expérience de bien planter ta pagaie, plus rien ne te pourra t’empêcher d'aller plus vite que moi, mais ce n'est pas l'idée de compétition, que je t'ai enseigné à critiquer qui nous anime, c'est le plaisir de se défier sans autre mesure que celle de notre complicité.
When you have the experience of planting your paddle well, nothing will keep you from going faster than me, but it is not the idea of competition, which I taught you to criticize, which animates us, it is the pleasure of challenging each other without any other measure than that of our complicity.



La vie est encore plus belle quand tu n'oublies jamais que le seule vérité à laquelle l'humain peut se fier, c'est que nous allons tous mourir un jour.
La vie est encore plus belle quand tu n'oublies jamais que le seule vérité à laquelle l'humain peut se fier, c'est que nous allons tous mourir un jour.
Life is even better when you never forget that the only truth that humans can trust is that we will all die one day.



Ce n'est pas la vanité qui attise mon amour paternel, c'est la sincérité, qui me semble si proche d'une notion de vérité.
Ce n'est pas la vanité qui attise mon amour paternel, c'est la sincérité, qui me semble si proche d'une notion de vérité.
It is not vanity that fuels my fatherly love, it is sincerity, which seems to me so close to a notion of truth.



Maintenant tu sais méditer sans te soucier du reste, juste dans la lecture de tes pensées.
Cependant chacun divague sans jamais effacer l'autre.
Maintenant tu sais méditer sans te soucier du reste, juste dans la lecture de tes pensées.
Cependant chacun divague sans jamais effacer l'autre.
Now you can meditate without worrying about the rest, just by reading your thoughts.
However each one wanders without ever erasing the other.




Raconter nos voyages c'est tenter de laisser la trace que je ne pourrai pas inscrire autrement.
Raconter nos voyages c'est tenter de laisser la trace que je ne pourrai pas inscrire autrement.
Telling our travels is trying to leave a trace that I could not write otherwise.



Ces voyages sont devenus des étapes de notre vie familiale, des souvenirs qui nourrissent notre relation au quotidien tout le reste de l'année.
Ces voyages sont devenus des étapes de notre vie familiale, des souvenirs qui nourrissent notre relation au quotidien tout le reste de l'année.
These trips have become stages of our family life, memories that nourish our daily relationship throughout the rest of the year.



Il suffit d'un instant pour ne rien oublier, pendant qu'il faut s’acharner pour apprendre tout le reste.
Il suffit d'un instant pour ne rien oublier, pendant qu'il faut s’acharner pour apprendre tout le reste.
It only takes a moment to forget nothing, while you have to work hard to learn everything else.



Le nid est tellement balèze qu'il capte tous les regards affutés.
Le nid est tellement balèze qu'il capte tous les regards affutés.
The nest is so big that it catches all sharp eyes.



Le temps change et s'instaure doucement à l'automne.
Le temps change et s'instaure doucement à l'automne.
The weather changes and slowly sets in in the autumn.



Les souvenirs de ce voyage suffisent déjà à alimenter nos discussions pendant les pauses.
Les souvenirs de ce voyage suffisent déjà à alimenter nos discussions pendant les pauses.
The memories of this trip are already enough to fuel our discussions during the breaks.





Nous naviguons désormais ensemble et encore pour longtemps.
- Alors "TurtleKanot", on remets ça l'an prochain à deux canoës ?
- Ah ouaiiiiss carrément !
- Mais cette fois on ira vers le nord et on fera 1000 km de canoë !?
- Ah ouaiiiiss j'adore !
- On fera une boucle en partant du camping d'Israfil & Tarja.
- Ah ouaiiiiss trop cool !
- Et on fera encore un film.
- Ah ouaiiiiss génial !
- Mais dis moi, ça te sert à quoi de lire autant de livres si c'est pour me parler avec si peu de mots ??!!
- Ah ouaiiiis tu m’étonnes !
- Quelle saloperie l'adolescence !
- Carrément, LOL !
Nous naviguons désormais ensemble et encore pour longtemps.

- Alors "TurtleKanot", on remets ça l'an prochain à deux canoës ?
- Ah ouaiiiiss carrément !
- Mais cette fois on ira vers le nord et on fera 1000 km de canoë !?
- Ah ouaiiiiss j'adore !
- On fera une boucle en partant du camping d'Israfil & Tarja.
- Ah ouaiiiiss trop cool !
- Et on fera encore un film.
- Ah ouaiiiiss génial !
- Mais dis moi, ça te sert à quoi de lire autant de livres si c'est pour me parler avec si peu de mots ??!!
- Ah ouaiiiis tu m’étonnes !
- Quelle saloperie l'adolescence !
- Carrément, LOL !
We are now sailing together and still for a long time.


- So "TurtleKanot", we are handing this over to two canoes next year?
- Oh yeah, downright!
- But this time we will go north and we will do 1000 km of canoe !?
- Oh yeah I love it!
- We will make a loop from the campsite of Israfil & Tarja.
- Oh yeah, so cool!
- And we'll make another film.
- Oh yeah great!
- But tell me, what's the use of reading so many books if it's to speak to me with so few words ?? !!
- Oh yeah, you surprise me!
- What crap adolescence!
- Quite frankly, LOL!
Apres une seconde pause à l'entrée de cette crique, abrités du vent, nous repartons avec le sentiment de se diriger vers une forme de bonheur.
Apres une seconde pause à l'entrée de cette crique, abrités du vent, nous repartons avec le sentiment de se diriger vers une forme de bonheur.
After a second break at the entrance to this cove, sheltered from the wind, we leave with the feeling of heading towards a form of happiness.



Israfil & Tarja savent que nous arrivons aujourd'hui, mais l'heure exacte nous est aussi inconnue.
Israfil & Tarja savent que nous arrivons aujourd'hui, mais l'heure exacte nous est aussi inconnue.
Israfil & Tarja know that we are arriving today, but the exact time is also unknown to us.



Ce n'est pas l'endroit qui fait le bonheur, c'est ce que l'on décide d'en faire.
Ce n'est pas l'endroit qui fait le bonheur, c'est ce que l'on décide d'en faire.
This is not the place that makes you happy, it's what you decide to do with it.



Il suffit d’écouter pour entendre, c'est pareil avec la nature.
Il suffit d’écouter pour entendre, c'est pareil avec la nature.
Just listen to hear, it's the same with nature.



Le camping est si proche que l'on ose à peine avancer.
Le camping est si proche que l'on ose à peine avancer.
The campsite is so close that one hardly dares to move forward.



Pourtant nous sommes encore loin d'imaginer toute l'ampleur de la gentillesse à laquelle il va nous falloir faire honneur.
Pourtant nous sommes encore loin d'imaginer toute l'ampleur de la gentillesse à laquelle il va nous falloir faire honneur.
Yet we are still far from imagining the full extent of the kindness to which we will have to honor.



Dès notre arrivée au camping, Israfil & Tarja nous déclarent comme leurs invités et ils nous offrent un cottage et tous les saunas que l'on souhaite ! Aussitôt arrivés, ils nous préparent un repas que nous partageons aussi avec eux.
Dès notre arrivée au camping, Israfil & Tarja nous déclarent comme leurs invités et ils nous offrent un cottage et tous les saunas que l'on souhaite ! Aussitôt arrivés, ils nous préparent un repas que nous partageons aussi avec eux.
As soon as we arrive at the campsite, Israfil & Tarja declare us as their guests and they offer us a cottage and all the saunas we want! As soon as they arrive, they prepare a meal for us which we also share with them.



Israfil nous prépare aussi un sauna pendant que nous discutons à table avec Tarja.
Cette famille illustre tant celle que j'aurai aimé vivre.
Israfil nous prépare aussi un sauna pendant que nous discutons à table avec Tarja.
Cette famille illustre tant celle que j'aurai aimé vivre.
Israfil also prepares a sauna for us while we chat at the table with Tarja.
This family illustrates so much the one I would have liked to live.




Le camping d'Israfil et Tarja c'est le moins cher de toute la région !
Et pourtant l’accueil et si attentionné que ça n'a pas de prix. www.lakeistenranta.fi.
J'ai pu observer Israfil accueillir des clients, et à chaque fois, ils le quittent avec le sourire, je discute avec lui de ce don si rare.
Le camping d'Israfil et Tarja c'est le moins cher de toute la région !
Et pourtant l’accueil et si attentionné que ça n'a pas de prix. www.lakeistenranta.fi.
J'ai pu observer Israfil accueillir des clients, et à chaque fois, ils le quittent avec le sourire, je discute avec lui de ce don si rare.
Israfil et Tarja campsite is the cheapest in the whole region!

And yet the welcome and so attentive that it is priceless. www.lakeistenranta.fi.
I have observed Israfil welcoming customers, and each time they leave it with a smile, I discuss with him this rare gift.



Vous avez pris soin de SupervagabondS comme personne n'avait osé le faire, mais votre gentillesse est telle, que nous avons eu le choix de pouvoir refuser.
Amélie n'oublie pas qu'elle peut te considérer comme son "Uncle Israfil", et moi ça me rassure de savoir qu'elle pourrait se référer à ta famille.
Vous avez pris soin de SupervagabondS comme personne n'avait osé le faire, mais votre gentillesse est telle, que nous avons eu le choix de pouvoir refuser.
Amélie n'oublie pas qu'elle peut te considérer comme son "Uncle Israfil", et moi ça me rassure de savoir qu'elle pourrait se référer à ta famille.
You took care of SupervagabondS as no one had dared to do, but your kindness is such that we had the choice to refuse.
Amélie does not forget that she can consider you as her "Uncle Israfil", and it reassures me to know that she could refer to your family.

L’accueil du camping.
Des finlandais viennent quotidiennement juste pour y boire un café et, surtout, discuter avec Israfil qui maîtrise le finlandais comme personne, mais il est surtout détenteur d'un sens de la convivialité dont les finlandais aiment profiter. Israfil me confie des anecdotes dont je lui demande l'autorisation pour les rendre publiques, tellement elles sont authentiques :
- Allo Israfil, j'ai besoin de te parler, comment vas tu ?!
- Je vais bien Topbsa, mais pourquoi m’appelles-tu ?
- Pour rien, j'ai juste besoin de parler avec toi !
- Mais tu n'as jamais imaginé que ça puisse me déranger que tu m'appelles tous les jours ?!
- Euh non, je n'avais pas imaginé que cela pouvait te déranger !
- Mais pourquoi m'appelles-tu exactement ?!
- Pour rien de spécial, c'est juste que, si je ne discute pas avec toi chaque jour, je ne me sens pas bien !
- Bon ben, discutons alors !
L’accueil du camping.
Des finlandais viennent quotidiennement juste pour y boire un café et, surtout, discuter avec Israfil qui maîtrise le finlandais comme personne, mais il est surtout détenteur d'un sens de la convivialité dont les finlandais aiment profiter. Israfil me confie des anecdotes dont je lui demande l'autorisation pour les rendre publiques, tellement elles sont authentiques :

- Allo Israfil, j'ai besoin de te parler, comment vas tu ?!
- Je vais bien Topbsa, mais pourquoi m’appelles-tu ?
- Pour rien, j'ai juste besoin de parler avec toi !
- Mais tu n'as jamais imaginé que ça puisse me déranger que tu m'appelles tous les jours ?!
- Euh non, je n'avais pas imaginé que cela pouvait te déranger !
- Mais pourquoi m'appelles-tu exactement ?!
- Pour rien de spécial, c'est juste que, si je ne discute pas avec toi chaque jour, je ne me sens pas bien !
- Bon ben, discutons alors !
The reception of the campsite.

Finnish people come every day just to have a coffee and, above all, to chat with Israfil who masters Finnish like nobody, but he especially has a sense of conviviality which the Finns like to enjoy. Israfil entrusts me with anecdotes whose authorization I ask to make them public, they are so authentic:

- Hello Israel, I need to talk to you, how are you ?!
- I'm fine Topbsa, but why are you calling me?
- For nothing, I just need to speak with you!
- But you never imagined that it would bother me that you call me every day ?!
- Uh no, I never imagined that it could bother you!
- But why are you calling me exactly ?!
- For nothing special, it's just that if I don't talk to you every day, I don't feel good!
- Well, let's talk !



Je leur fais découvrir nos carnets sur mytrip; Ils décident de contacter la presse locale et nationale pour nous mettre en lumière. Je ne vais pas chercher à raconter en détails cette semaine passées ensemble, ce serait trop, l'essentiel reste de ne pas oublier de l'avoir vécue.
Je leur fais découvrir nos carnets sur mytrip; Ils décident de contacter la presse locale et nationale pour nous mettre en lumière. Je ne vais pas chercher à raconter en détails cette semaine passées ensemble, ce serait trop, l'essentiel reste de ne pas oublier de l'avoir vécue.
I show them our notebooks on mytrip; They decide to contact the local and national press to highlight us. I will not try to tell in detail this week spent together, it would be too much, the main thing is not to forget having experienced it.



Toi qui est devenu mon ami. Israfil tu sais bien que tous les mots que je pourrai écrire dans ce carnet ne pourraient faire comprendre combien nous sommes capables de nous entendre et de nous respecter mutuellement.
Toi qui est devenu mon ami. Israfil tu sais bien que tous les mots que je pourrai écrire dans ce carnet ne pourraient faire comprendre combien nous sommes capables de nous entendre et de nous respecter mutuellement.
You who became my friend. Israfil, you know very well that all the words that I could write in this notebook could not make us understand how much we are capable of hearing and respecting each other.



Nous étions dans le souci du partage, et même s'il a fallu attendre pour te démontrer ma confiance, tu sais aujourd'hui que je tiens ma parole.
Nous étions dans le souci du partage, et même s'il a fallu attendre pour te démontrer ma confiance, tu sais aujourd'hui que je tiens ma parole.
We were concerned about sharing, and even if we had to wait to show you my confidence, you know today that I keep my word.



Le beau père d'Israfil, le père de Tarja, qui est un ancien journaliste sportif nous interview. Israfil traduit avec toute la psychologie dont il sait faire preuve pour transmettre les émotions. C'est à lui que Israfil & Tarja ont racheté le camping deux ans auparavant !
Le beau père d'Israfil, le père de Tarja, qui est un ancien journaliste sportif nous interview. Israfil traduit avec toute la psychologie dont il sait faire preuve pour transmettre les émotions. C'est à lui que Israfil & Tarja ont racheté le camping deux ans auparavant !
Israfil's father in law, Tarja's father, who is a former sports journalist, interviews us. Israfil translates with all the psychology he knows how to show to transmit emotions. Israfil & Tarja bought the campsite from him two years ago !


Nav 25 / 24 Août






Israfil m'a expliqué combien son beau-père est un autre homme quand il pratique le tango. Cette danse est institutionnelle en Finlande. il fut aussi entraîneur d'athlétisme dans l'équipe nationale finlandaise mais j'ai oublié la discipline, au propre comme au figuré !
Israfil m'a expliqué combien son beau-père est un autre homme quand il pratique le tango. Cette danse est institutionnelle en Finlande. il fut aussi entraîneur d'athlétisme dans l'équipe nationale finlandaise mais j'ai oublié la discipline, au propre comme au figuré !
Israfil explained to me how his stepfather is another man when he practices tango. This dance is institutional in Finland. he was also an athletics coach in the Finnish national team but I forgot the discipline, literally and figuratively !



Je vous ai souvent regardé en savourant le plaisir que vous avez, de ne jamais vous l'avouer !
Je vous ai souvent regardé en savourant le plaisir que vous avez, de ne jamais vous l'avouer !
I have often watched you while savoring the pleasure you have, of never admitting it to yourself !



Je décide d'aider Israfil qui a besoin de tréteaux solides pour stocker ses barques et son pédalo durant l'hiver.
Je décide d'aider Israfil qui a besoin de tréteaux solides pour stocker ses barques et son pédalo durant l'hiver.
I decide to help Israfil which needs solid trestles to store its boats and its pedal boat during the winter.



Avec du bois de récupération et sans aucun outil électrique, j'envisage la réalisation de six tréteaux massifs. Ça engage mon savoir faire et mon envie d'y mettre le meilleur de moi-même.
Avec du bois de récupération et sans aucun outil électrique, j'envisage la réalisation de six tréteaux massifs. Ça engage mon savoir faire et mon envie d'y mettre le meilleur de moi-même.
With reclaimed wood and without any power tools, I envisage the realization of six massive trestles. It involves my know-how and my desire to put the best of myself into it.



Israfil m'aide pendant qu'il continue de s’occuper du camping, les clients arrivent au quotidien et sont parfois plus d'une centaine. J'ai prévu deux ou trois jours pour tout réaliser, peinture comprise.
Israfil m'aide pendant qu'il continue de s’occuper du camping, les clients arrivent au quotidien et sont parfois plus d'une centaine. J'ai prévu deux ou trois jours pour tout réaliser, peinture comprise.
Israfil helps me while he continues to take care of the campsite, the customers arrive daily and there are sometimes more than a hundred. I planned two or three days to do everything, including painting.



Notre complicité s'instaure sans aucun plan, et c'est en ce jour qu'Israfil me demande de devenir officiellement son ami.
Il soutient son souhait avec une déclaration qui me laisse sans voix, j’écoute, j'abdique et fraternise.
Notre complicité s'instaure sans aucun plan, et c'est en ce jour qu'Israfil me demande de devenir officiellement son ami.
Il soutient son souhait avec une déclaration qui me laisse sans voix, j’écoute, j'abdique et fraternise.
Our complicity is established without any plan, and it is on this day that Israfil asks me to officially become his friend.
He supports his wish with a statement that leaves me speechless, I listen, I abdicate and fraternizes.




Je lui retoque qu'il a raison de choisir ses amis, parce que j'ai toujours espéré qu'il me le proposerait !
Nos discussions nous amènent à comprendre qu'il y a une forme de complémentarité évidente entre nous.
Je lui retoque qu'il a raison de choisir ses amis, parce que j'ai toujours espéré qu'il me le proposerait !
Nos discussions nous amènent à comprendre qu'il y a une forme de complémentarité évidente entre nous.
I tell him that he is right to choose his friends, because I always hoped that he would offer it to me!
Our discussions lead us to understand that there is an obvious form of complementarity between us.




J'ai fait mon job avec précision, attention et efficacité. On aurait du faire une image de ces tréteaux finis et peints en gris, mais aucune image ne saurait retranscrire l'amitié qui s'est assemblée entre nous et qui ignore la culture du selfie !
J'ai fait mon job avec précision, attention et efficacité. On aurait du faire une image de ces tréteaux finis et peints en gris, mais aucune image ne saurait retranscrire l'amitié qui s'est assemblée entre nous et qui ignore la culture du selfie !
I did my job with precision, attention and efficiency. We should have made an image of these trestles finished and painted in gray, but no image could transcribe the friendship that has assembled between us and which ignores the culture of the selfie !



La mère de Tarja vient me chiper une scie pour ses besoins d'entretenir un cottage. Pendant qu'elle scie je l'observe, mine de rien, en pensant à tout ce que Israfil m'a appris d'elle.
La mère de Tarja vient me chiper une scie pour ses besoins d'entretenir un cottage. Pendant qu'elle scie je l'observe, mine de rien, en pensant à tout ce que Israfil m'a appris d'elle.
Tarja's mother comes to steal a saw from me for her needs to maintain a cottage. As she saws I watch her, casually, thinking about all that Israfil has taught me about her.



Le cottage et les tréteaux.
Le cottage et les tréteaux.
Nous allons faire les courses ensemble au garage du coin pendant que Israfil m'explique des subtilités sociales que les finlandais gardent au congélateur !
Nous allons faire les courses ensemble au garage du coin pendant que Israfil m'explique des subtilités sociales que les finlandais gardent au congélateur !
We go shopping together at the local garage while Israfil explains to me the social subtleties that the Finns keep in the freezer !



Nous testons le moteur et la batterie qui sont désormais la propriété d’Israfil & Tarja. Autant le dire, nous allons rester une semaine entière avec eux. Le camping ferme le 31 Août mais nous avons la possibilité d'y rester autant qu'ils seront sur place.
Nous testons le moteur et la batterie qui sont désormais la propriété d’Israfil & Tarja. Autant le dire, nous allons rester une semaine entière avec eux. Le camping ferme le 31 Août mais nous avons la possibilité d'y rester autant qu'ils seront sur place.
We are testing the engine and battery which are now owned by Israfil & Tarja. Suffice to say, we will stay a whole week with them. The campsite closes on August 31 but we can stay there as long as they are on site.



Nous passons nos journées ensemble à préparer la fermeture du camping et Pentti, le voisin d'Israfil, se joint à nous comme pour mieux en rajouter au sentiment de convivialité qui se déroule entre nous.
Nous passons nos journées ensemble à préparer la fermeture du camping et Pentti, le voisin d'Israfil, se joint à nous comme pour mieux en rajouter au sentiment de convivialité qui se déroule entre nous.
We spend our days together preparing for the closure of the campsite and Pentti, the neighbor of Israfil, joins us as if to better add to the feeling of conviviality that unfolds between us.



Pentti est doté d'une gentillesse naturelle et je le soupçonne d'avoir fait fait son apprentissage auprès d'Israfil.
Pentti est doté d'une gentillesse naturelle et je le soupçonne d'avoir fait fait son apprentissage auprès d'Israfil.
Pentti is endowed with natural kindness and I suspect that he did his training with Israfil.



Pentti décide d'aider sérieusement Israfil pour construire un nouvel abri tout en bois, pour y loger une pompe à eau, ainsi qu'une réserve à bois. Il faut commencer par enlever les souches et niveler le terrain. Nous sommes encore là alors tout le monde s'y met.
Pentti décide d'aider sérieusement Israfil pour construire un nouvel abri tout en bois, pour y loger une pompe à eau, ainsi qu'une réserve à bois. Il faut commencer par enlever les souches et niveler le terrain. Nous sommes encore là alors tout le monde s'y met.
Pentti decides to seriously help Israfil to build a new wooden shelter, to house a water pump, as well as a wood reserve. We must start by removing the stumps and level the ground. We are still there so everyone is getting started.



Nous avons décidé de partir rejoindre la cabane dans deux jours et Pentti nous propose de nous transporter avec sa remorque jusqu'au lac qui nous permettra de rejoindre directement la cabane et donc, la fin de ce voyage.
Nous discutons entre père et fille de sa proposition durant le sauna du soir, et nous acceptons sa offre avec la seule raison que d’accepter, nous permettra de rester quelques jours de plus avec nos amis, puis avec Amélie nous ne ressentons pas l'envie de refaire à l'envers un portage sur la route.
Nous avons décidé de partir rejoindre la cabane dans deux jours et Pentti nous propose de nous transporter avec sa remorque jusqu'au lac qui nous permettra de rejoindre directement la cabane et donc, la fin de ce voyage.
Nous discutons entre père et fille de sa proposition durant le sauna du soir, et nous acceptons sa offre avec la seule raison que d’accepter, nous permettra de rester quelques jours de plus avec nos amis, puis avec Amélie nous ne ressentons pas l'envie de refaire à l'envers un portage sur la route.
We decided to leave to join the cabin in two days and Pentti offers to transport us with its trailer to the lake which will allow us to reach the cabin directly and therefore, the end of this trip.
We discuss between father and daughter his proposal during the evening sauna, and we accept his offer with the only reason that to accept, will allow us to stay a few more days with our friends, then with Amélie we do not feel the want to do a backward portage on the road.

Comments