Passer en langue fr
24 guests online

SupervagabondS en Suomi

(done)
LE FILM DE CE VOYAGE EST VISIBLE ICI: 
Facebook : SupervagabondS en Scandinavie

3 mois et demi de canoë en Finlande en autonomie complète avec un drone et une petite incursion en Russie qui nous a valu d’êtres soustraits de notre liberté par les gardes-cotes Finlandais...

Cependant nous avons rencontré tellement de gens bienveillants, gentils et curieux à notre égard que nous considérons ce voyage comme un cadeau de la vie. 

Nous avons aussi croisé un lynx;
Sans images du félin, nous n'aurions rien dit !


De mi Mai à fin Juillet nous avons parcouru plus de 1200 km de canoë et apprécié une centaine de kilomètres de portages à travers des parcs nationaux, de lacs immenses en rivières minuscules aux marais envoûtants. 

Jusqu'à la rencontre d'une famille Finlandaise qui bouleversera le cours de notre voyage, sa finalité et aussi un peu de notre vie. 

Le mois d’Août s'est déroulé autour d'une cabane/sauna au bord d'un lac, qui nous a été prêtée sans limite de durée et à laquelle nous pouvons revenir comme bon nous semble !

L'étranger est notre frère; L'homme qui vient de bien loin est notre parent.
- Proverbe Finlandais -




3 and a half months of canoeing in Finland in complete autonomy with a drone and a small incursion in Russia which has earned us from being removed from our freedom by Finnish rangers ...


However, we have met so many caring, kind and inquisitive people that we view this trip as a gift of life.

We also crossed a lynx;
Without images of the feline, we wouldn't have said anything !


From mid-May to the end of July we traveled more than 1200 km of canoe and enjoyed a hundred kilometers of portages through national parks, from huge lakes to tiny rivers to mesmerizing marshes.

Until the meeting of a Finnish family that will upset the course of our journey, its purpose and also a little of our life.

The month of August took place around a cabin / sauna at the edge of a lake, which has been lent to us for no time and to which we can return as we wish !

The stranger is our brother; The man who has come a long way is our parent.
- Finnish proverb -

canoe
When : 5/15/17
Length : 105 days
Total distance : 1215km
Height difference : +475m / -397m
Alti min/max : 0m/278m
Guidebook created by SupervagabondS on 28 Sep 2017
updated on 24 Dec 2019
Crush ! 15995 reader(s) -
Global view

Guidebook : Nav 37 - 05 Août (updated : 13 Jan 2018)

Section distance : 104km
Height difference for this section : +8m / -18m
Section Alti min/max : 82m/92m

Download tracks and waypoints for this section GPX , KML
Download tracks and waypoints for the whole guidebook GPX , KML

Report : Nav 37 - 05 Août (updated : 13 Jan 2018)

Nous rejoindrons Padasjoki en deux navigations dont une, mémorable.
C’était certainement l'envie de revenir vite à la cabane qui nous fit adopter un rythme tranquille mais d'une détermination sans limites.
Une nuit à naviguer que je n'oublierai jamais pendant que tu dormais à l'avant.

We will join Padasjoki in two navigations of which one, memorable.

It was certainly the desire to return quickly to the cabin that made us adopt a quiet pace but a determination without limits.

A night of sailing that I will never forget while you slept in front.

Partis le vendredi à 8 h de Jousta, nous sommes arrivés à Padasjoki le samedi à 14h15. Depuis le temps que je me demandais s'il était vraiment possible de parcourir 100 km en une seule fois, non stop, sinon pour manger et pisser. sans oublier les 5 portages qu'incluait le parcours.
Partis le vendredi à 8 h de Jousta, nous sommes arrivés à Padasjoki le samedi à 14h15. Depuis le temps que je me demandais s'il était vraiment possible de parcourir 100 km en une seule fois, non stop, sinon pour manger et pisser. sans oublier les 5 portages qu'incluait le parcours.
Leaving Friday at 8am from Jousta, we arrived in Padasjoki on Saturday at 2:15 pm. Since the time I wondered if it was really possible to travel 100 km in one go, non stop, if not to eat and piss. not to mention the 5 portages that included the course.


Comment oublier cette descente de rivière à bonne allure, que la brume rendait invisible et qui nous a saisis d'horreur quand nous vîmes surgir d'un coup, juste devant nous, un énorme rocher que nous ne pensions pas pouvoir éviter, tellement il était proche et immense....Si le choc avait eu lieu, nous n’aurions pas pu parcourir une telle distance.
Comment oublier cette descente de rivière à bonne allure, que la brume rendait invisible et qui nous a saisis d'horreur quand nous vîmes surgir d'un coup, juste devant nous, un énorme rocher que nous ne pensions pas pouvoir éviter, tellement il était proche et immense....Si le choc avait eu lieu, nous n’aurions pas pu parcourir une telle distance.
How could we forget that river descent at a good pace, which the mist made invisible and which seized us with horror when we saw suddenly, in front of us, a huge rock that we did not think we could avoid, so much it was close and huge .... If the shock had occurred, we could not have traveled such a distance.


Comment oublier cette portion de rivière dans laquelle nous avons été secoués comme des prunes à une vitesse dont nous n'avions jamais eu connaissance auparavant et dans un courant auquel on ne s'attendait pas dutout...un mauvais choix de direction et le fond du canoë a ripé sur un rocher, notre embarcation est partie en vrille sur la surface et le temps de rattraper l'inertie du canoë, nous avions déjà accompli un tour complet au milieu des rapides !... quand nous sortons de là, chacun crie sa joie d'en êtres arrivés là !
Comment oublier cette portion de rivière dans laquelle nous avons été secoués comme des prunes à une vitesse dont nous n'avions jamais eu connaissance auparavant et dans un courant auquel on ne s'attendait pas dutout...un mauvais choix de direction et le fond du canoë a ripé sur un rocher, notre embarcation est partie en vrille sur la surface et le temps de rattraper l'inertie du canoë, nous avions déjà accompli un tour complet au milieu des rapides !... quand nous sortons de là, chacun crie sa joie d'en êtres arrivés là !
How to forget this portion of river in which we were shaken like plums at a speed of which we had never known before and in a current which we did not expect at all ... a bad choice of direction and the bottom the canoe has ridden on a rock, our boat has gone spin on the surface and time to catch the inertia of the canoe, we had already completed a complete tour in the middle of the rapids! ... when we go out of there, everyone shout his joy at being here !


C’était magique de se laisser porter par le courant et de simplement devoir gérer sa direction dans des rivières où les pécheurs de truites ne piquaient pas la mouche de nous voir passer entre leurs lignes.
C’était magique de se laisser porter par le courant et de simplement devoir gérer sa direction dans des rivières où les pécheurs de truites ne piquaient pas la mouche de nous voir passer entre leurs lignes.
It was magical to be carried away by the current and simply to have to manage its direction in rivers where the trout fishermen did not sting the fly to see us pass between their lines.


Nous sommes arrivés dans ce passage alors qu'il commençait juste à pleuvoir,
Nous sommes arrivés dans ce passage alors qu'il commençait juste à pleuvoir,
We arrived in this passage when it was just beginning to rain,


mais c'est bien plus confiné que l'image précédente le laisse imaginer !
mais c'est bien plus confiné que l'image précédente le laisse imaginer !
but it is much more confined than the previous image lets imagine !


Repas du soir en plein parcours. Nous ne sommes pas pressés et comme aucune distance n'a été déterminée, nous continuons d'avancer sans idée de résultat.
Repas du soir en plein parcours. Nous ne sommes pas pressés et comme aucune distance n'a été déterminée, nous continuons d'avancer sans idée de résultat.
Evening meal in full course. We are in no hurry and as no distance has been determined, we continue to advance without any idea of result.


Nous gérons les passages successifs et inattendus qui rythment parfaitement notre plaisir de découvrir,
Nous gérons les passages successifs et inattendus qui rythment parfaitement notre plaisir de découvrir,
We manage the successive and unexpected passages that perfectly punctuate our pleasure to discover,


et nous tentons de ne pas y laisser des plumes !
et nous tentons de ne pas y laisser des plumes !
and we try not to leave feathers !


Alors même à 22 h après une journée entière de navigation nous entamons les 5 portages avec une humeur d'acier.
Alors même à 22 h après une journée entière de navigation nous entamons les 5 portages avec une humeur d'acier.
So even at 10 pm after a full day of sailing we begin the 5 portages with a mood of steel.


Mais il suffit d'une tôle pour retenir les roues et nous causer une tuile : l'une des sangles du chariot se casse.
Mais il suffit d'une tôle pour retenir les roues et nous causer une tuile : l'une des sangles du chariot se casse.
But just a sheet to hold the wheels and cause us a tile: one of the straps of the cart breaks.


Nous traversons un lac et tu en profites pour dormir quelques heures, calée sur l 'avant à l'abri du vent.
Nous traversons un lac et tu en profites pour dormir quelques heures, calée sur l 'avant à l'abri du vent.
We cross a lake and you take the opportunity to sleep a few hours, wedged on the front sheltered from the wind.


Je me retrouve dans un sentiment d'absolu, dans une nuit parfois totale. Mes émotions sont alors un mélange de crainte et de bonheur. La nuit est passée bien trop vite.
Je me retrouve dans un sentiment d'absolu, dans une nuit parfois totale. Mes émotions sont alors un mélange de crainte et de bonheur. La nuit est passée bien trop vite.
I find myself in a feeling of absolute, in a night sometimes total. My emotions are then a mixture of fear and happiness. The night has gone way too fast.


Obligé de te réveiller pour un portage, tu remplies ton rôle sans sourciller.
Obligé de te réveiller pour un portage, tu remplies ton rôle sans sourciller.
Obliged to wake you up for a portage, you fulfill your role without flinching.


A 5 h du matin au dernier portage, j'envoi le canoë dans un pente pour rejoindre l'eau et la végétation est si haute que je ne vois rien des souches qui sont partout !
A 5 h du matin au dernier portage, j'envoi le canoë dans un pente pour rejoindre l'eau et la végétation est si haute que je ne vois rien des souches qui sont partout !
At 5 am in the last portage, I send the canoe on a slope to reach the water and the vegetation is so high that I see nothing of the stumps that are everywhere !


La sangle cassée deviens un vrai problème, pourtant je décide ne pas prendre le temps de la réparer, il faut gérer la fatigue sous tout ses aspects alors il vaut mieux s'adapter pour la suite.
La sangle cassée deviens un vrai problème, pourtant je décide ne pas prendre le temps de la réparer, il faut gérer la fatigue sous tout ses aspects alors il vaut mieux s'adapter pour la suite.
The broken strap becomes a real problem, yet I decide not to take the time to fix it, you have to manage fatigue in all its aspects so it is better to adapt for the future.


Autour d'une centaine de kilos, Il est toujours possible de traîner son chargement quand on veux en arriver à ses fins.
Autour d'une centaine de kilos, Il est toujours possible de traîner son chargement quand on veux en arriver à ses fins.
Around a hundred pounds, It is always possible to drag his load when you want to achieve his goals.


C'est au petit matin alors que nous avions déjà parcouru 80 kilomètres qu'il fut envisagé de continuer jusqu’à Padasjoki, seulement distant de 20 km. Nous finirons dans un état second avec l'idée que faire des images était déjà trop fatiguant !
Apres une sieste sur la pelouse de notre arrivée, nous embarquerons tout dans la voiture, direction la cabane et le sauna !
C'est au petit matin alors que nous avions déjà parcouru 80 kilomètres qu'il fut envisagé de continuer jusqu’à Padasjoki, seulement distant de 20 km. Nous finirons dans un état second avec l'idée que faire des images était déjà trop fatiguant !
Apres une sieste sur la pelouse de notre arrivée, nous embarquerons tout dans la voiture, direction la cabane et le sauna !
It was early morning when we had already traveled 80 kilometers that it was planned to continue until Padasjoki, only 20 km away. We will end up in a second state with the idea that making images was already too tiring ! After a nap on the lawn of our arrival, we will embark everything in the car, towards the cabin and the sauna !
Comments