Passer en langue fr
1 member et 15 guests online

SupervagabondS en Suomi

(done)
LE FILM DE CE VOYAGE EST VISIBLE ICI: 
Facebook : SupervagabondS en Scandinavie

3 mois et demi de canoë en Finlande en autonomie complète avec un drone et une petite incursion en Russie qui nous a valu d’êtres soustraits de notre liberté par les gardes-cotes Finlandais...

Cependant nous avons rencontré tellement de gens bienveillants, gentils et curieux à notre égard que nous considérons ce voyage comme un cadeau de la vie. 

Nous avons aussi croisé un lynx;
Sans images du félin, nous n'aurions rien dit !


De mi Mai à fin Juillet nous avons parcouru plus de 1200 km de canoë et apprécié une centaine de kilomètres de portages à travers des parcs nationaux, de lacs immenses en rivières minuscules aux marais envoûtants. 

Jusqu'à la rencontre d'une famille Finlandaise qui bouleversera le cours de notre voyage, sa finalité et aussi un peu de notre vie. 

Le mois d’Août s'est déroulé autour d'une cabane/sauna au bord d'un lac, qui nous a été prêtée sans limite de durée et à laquelle nous pouvons revenir comme bon nous semble !

L'étranger est notre frère; L'homme qui vient de bien loin est notre parent.
- Proverbe Finlandais -




3 and a half months of canoeing in Finland in complete autonomy with a drone and a small incursion in Russia which has earned us from being removed from our freedom by Finnish rangers ...


However, we have met so many caring, kind and inquisitive people that we view this trip as a gift of life.

We also crossed a lynx;
Without images of the feline, we wouldn't have said anything !


From mid-May to the end of July we traveled more than 1200 km of canoe and enjoyed a hundred kilometers of portages through national parks, from huge lakes to tiny rivers to mesmerizing marshes.

Until the meeting of a Finnish family that will upset the course of our journey, its purpose and also a little of our life.

The month of August took place around a cabin / sauna at the edge of a lake, which has been lent to us for no time and to which we can return as we wish !

The stranger is our brother; The man who has come a long way is our parent.
- Finnish proverb -

canoe
When : 5/15/17
Length : 105 days
Total distance : 1215km
Height difference : +475m / -397m
Alti min/max : 0m/278m
Guidebook created by SupervagabondS on 28 Sep 2017
updated on 24 Dec 2019
Crush ! 15997 reader(s) -
Global view

Guidebook : Nav 23 - 04 Juillet (updated : 12 Jan 2018)

Section distance : 31.4km
Height difference for this section : +2m /
Section Alti min/max : 77m/79m

Download tracks and waypoints for this section GPX , KML
Download tracks and waypoints for the whole guidebook GPX , KML

Report : Nav 23 - 04 Juillet (updated : 12 Jan 2018)

Apres une journée de repos nous décidons de tenter un passage par une sorte de rivière qui nous intrigue sur la carte.
C'est surement aussi l'envie commune de ne pas rester sur des grands lacs puisque nous savons déjà que nous allons naviguer sur celui qui fait frontière avec la Russie.

After a day of rest we decide to try a passage through a kind of river that intrigues us on the map.
It is also the common desire not to stay on large lakes since we already know that we are going to sail on the one that borders with Russia.
Fini les parcs nationaux, nous continuons de viser des chemins pour faire bivouac puisque tout y est plus appréciable.
Fini les parcs nationaux, nous continuons de viser des chemins pour faire bivouac puisque tout y est plus appréciable.
No more national parks, we continue to look for ways to bivouac since everything is more appreciable.


La zone est pourvue de nombreuses îles, mais désormais nous savons qu'il y est plus aléatoire d'y trouver un camp.
La zone est pourvue de nombreuses îles, mais désormais nous savons qu'il y est plus aléatoire d'y trouver un camp.
The area is full of islands, but now we know that it is more difficult to find a camp there.


Au bout final d'une péninsule, tout y est magistral.
Au bout final d'une péninsule, tout y est magistral.
At the end of a peninsula, everything is magisterial.


Nous découvrons que dans certaines circonstances de lumières, les images du drone laissent apparaître des lignes qui semblent bouger, en même temps que les hélices !
Nous découvrons que dans certaines circonstances de lumières, les images du drone laissent apparaître des lignes qui semblent bouger, en même temps que les hélices !
We discover that in certain circumstances of light, the images of the drone let appear lines that seem to move, at the same time as the propellers !


Pas besoin d'en dire trop quand c'est beau.
Pas besoin d'en dire trop quand c'est beau.
No need to say too much when it's beautiful.


Au petit matin le pollen recouvre la rive,
Au petit matin le pollen recouvre la rive,
In the early morning the pollen covers the shore,


en fin de journée les vents et les courants l'ont dispersé.
en fin de journée les vents et les courants l'ont dispersé.
at the end of the day winds and currents dispersed it.


L'horizon c'est la Russie.
L'horizon c'est la Russie.
The horizon is Russia.


Le pollen dessine.
Le pollen dessine.
The pollen draws.


Le pollen exprime.
Le pollen exprime.
The pollen expresses.


Tableau naturel.
Tableau naturel.
Natural paint.


Ma crevette d'eau douce !
Ma crevette d'eau douce !
My freshwater shrimp !


La bonne heure pour vivre.
La bonne heure pour vivre.
The good time to live.


Nous voila à l'entrée de ce qui va nous occuper une bonne journée !
Nous voila à l'entrée de ce qui va nous occuper une bonne journée !
Here we are at the entrance of what will be a good day !


Lé début c'est toujours accueillant
Lé début c'est toujours accueillant
The beginning is always welcoming.


Dans ce lieux, le vent et le courant n'ont plus les mêmes influences.
Dans ce lieux, le vent et le courant n'ont plus les mêmes influences.
In this place, the wind and the current no longer have the same influences.



Ce sont des endroits qui incitent au silence.
Ce sont des endroits qui incitent au silence.
These are places that encourage silence.


Les feuilles de lotus font concurrence aux étoiles.
Les feuilles de lotus font concurrence aux étoiles.
Lotus leaves compete with the stars.


On s’arrête régulièrement pour soulever une fleur dans le creux de la main et plonger le nez dans les pistils, l 'odeur est si puissante que Tahiti surgit dans nos narines !
On s’arrête régulièrement pour soulever une fleur dans le creux de la main et plonger le nez dans les pistils, l 'odeur est si puissante que Tahiti surgit dans nos narines !
We stop regularly to raise a flower in the hollow of the hand and plunge nose in the pistils, the smell is so powerful that Tahiti pops up in our nostrils !


Tu as vraiment pris conscience du plaisir de pagayer sans pour autant devoir souffrir.
Tu as vraiment pris conscience du plaisir de pagayer sans pour autant devoir souffrir.
You really realized the pleasure of paddling without having to suffer.


Puis au bout d'un moment ça se resserre sérieusement,
Puis au bout d'un moment ça se resserre sérieusement,
Then after a while it gets tight,


mais rien ne nous empêche d'aller voir jusqu' au bout.
mais rien ne nous empêche d'aller voir jusqu' au bout.
but nothing prevents us from going to see until the end.


Il n'y a même plus assez de fond pour vraiment pagayer.
Il n'y a même plus assez de fond pour vraiment pagayer.
There is not even enough background to really paddle.


C'est la technique du gondolier !
C'est la technique du gondolier !
This is the technique of the gondolier !


Nous utilisons le drone pour tenter de prendre une décision mais les arbres ne nous laissent pas entrevoir la vérité du parcours qui nous attends, alors autant prendre le temps de faire des images !
Nous utilisons le drone pour tenter de prendre une décision mais les arbres ne nous laissent pas entrevoir la vérité du parcours qui nous attends, alors autant prendre le temps de faire des images !
We use the drone to try to make a decision but the trees do not let us glimpse the truth of the course that awaits us, so take the time to make images !


Nous continuons de nous faufiler, tout en sachant qu 'a un moment ça risque fortement de bloquer.
Nous continuons de nous faufiler, tout en sachant qu 'a un moment ça risque fortement de bloquer.
We continue to sneak in, knowing that at one time it is likely to block.


Nous avons déjà anticipé la possibilité d'un portage et repéré l'endroit de son démarrage, pas de chance : le terrain vient d’être labouré à la pelleteuse !
Nous avons déjà anticipé la possibilité d'un portage et repéré l'endroit de son démarrage, pas de chance : le terrain vient d’être labouré à la pelleteuse !
We have already anticipated the possibility of a portage and spotted the place of its start, no luck: the ground has just been plowed back !


C'est quand même mieux de se donner de la peine sans être sous le regard de ses semblables.
C'est quand même mieux de se donner de la peine sans être sous le regard de ses semblables.
It is still better to take pains without being under the gaze of his fellows.


Avant de tout décharger, nous avons pris le temps d'aller reconnaître à pieds le petit kilomètre qui nous attends
Avant de tout décharger, nous avons pris le temps d'aller reconnaître à pieds le petit kilomètre qui nous attends
Before unloading everything, we took the time to go on foot to recognize the small kilometer waiting for us.


La pente est raide est Amélie possède désormais une énergie dont nous comptons bien profiter !
La pente est raide est Amélie possède désormais une énergie dont nous comptons bien profiter !
The slope is steep Amélie now has an energy which we intend to enjoy !


Le chemin est fait de sable et les relances après chaque pause sont un enfer.
Le chemin est fait de sable et les relances après chaque pause sont un enfer.
The path is made of sand and the raises after each break are a hell.


Mais Amélie donne suffisamment d'impulsion pour que je puisse enclencher la marche, jusqu'à la prochaine pause.
Mais Amélie donne suffisamment d'impulsion pour que je puisse enclencher la marche, jusqu'à la prochaine pause.
But Amélie gives enough impetus so that I can start walking until the next break.


Nous retrouvons la suite de la minuscule rivière,
Nous retrouvons la suite de la minuscule rivière,
We find the continuation of the tiny river,


Pendant que le soleil se couche, on ne s’inquiète pas de l'heure, tellement le plaisir nous mènes.
Pendant que le soleil se couche, on ne s’inquiète pas de l'heure, tellement le plaisir nous mènes.
While the sun goes down, we do not worry about the time, so much pleasure leads us.



Nous avons complètement oublié le lac Orivesi parcouru ce matin et nous avons le sentiment d’êtres dans une jungle.
Nous avons complètement oublié le lac Orivesi parcouru ce matin et nous avons le sentiment d’êtres dans une jungle.
We have completely forgotten Lake Orivesi this morning and we have the feeling of being in a jungle.


A cette heure tardive l’atmosphère est sublime, nous avançons sur un miroir qui se délie à notre passage.
A cette heure tardive l’atmosphère est sublime, nous avançons sur un miroir qui se délie à notre passage.
At this late hour the atmosphere is sublime, we advance on a mirror that unties at our passage.


Les castors sont les anarchistes du règne animal ! Obligés de passer sur le barrage, après tant d'efforts et une journée qui se termine, c'est un imprévu qui ne fait pas plaisir !
Les castors sont les anarchistes du règne animal ! Obligés de passer sur le barrage, après tant d'efforts et une journée qui se termine, c'est un imprévu qui ne fait pas plaisir !
Beavers are the anarchists of the animal kingdom! Forced to pass the dam, after so much effort and a day that ends, it is an unforeseen that is not fun !


Le soleil est couché, la lumière devient laiteuse.
Le soleil est couché, la lumière devient laiteuse.
The sun is down, the light becomes milky.


Nous trouverons bivouac peu de temps après ce petit pont.
Nous trouverons bivouac peu de temps après ce petit pont.
We will find bivouac shortly after this small bridge.



Angoisse furtive.
Angoisse furtive.
Stealthy anguish.
Comments